Translation of "dovresti essere dalla" in English

Translations:

to be on

How to use "dovresti essere dalla" in sentences:

Hey, sai cosa, amico, dovresti essere dalla mia parte... perchè non stavo scherzando sul fatto di toglierti il bambino.
Hey, you know what, buddy, you want to be on my good side, because I wasn't joking about keeping your kid.
Mamma, dovresti essere dalla mia parte.
Mom, you're supposedto be on my side.
Noi due stiamo bevendo, dovresti essere dalla mia parte.
The price is right. MALCOLM: (stammers) You and I are drinking, man.
Tu dovresti essere dalla mia parte.
You supposed to be on my team.
Dovresti essere dalla parte di James.
You should be on James' side.
Dovresti essere dalla mia parte, non andarmi contro!
You're supposed to have my back, not stab me in it!
Non ti due dovresti essere dalla stessa parte?
Aren't you two supposed to be on the same side?
Bay, tu dovresti essere dalla mia parte in questi casi.
Bay, you're the one who is supposed to be on my side here.
Dovresti essere dalla parte della legge.
You're supposed to be for upholding the law.
Perche' dovresti essere dalla mia parte, e invece non lo sei?
Why do you have his back, and you do not have my back on this?
Non dovresti essere dalla mia parte?
Are you supposed to be on my side here? Of course.
Ma e' assurdo. Tu dovresti essere dalla mia parte.
Unbelievable, you're supposed to be on my side.
Tu dovresti essere dalla mia parte...
You're supposed to be on my side.
0.84186291694641s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?